大家好,小經來為大家解答以上的左右問題。顧左右而言他的及翻翻譯,王顧左右而言他原文及翻譯這個很多人還不知道,現在讓我們一起來看看吧!顧左
1、右而言的原文譯王顧左右而言他拼音: wáng gù zuǒ yòu ér yán tā 典故: 指離開話題,翻譯回避難以答復的王顧問題。
2、左右 出處: 《孟子·梁惠王下》王顧左右而言他孟子(即孟軻,及翻戰國中期儒家的顧左代表人物)有一次對齊宣王說:“有一個人,因為要到楚國去,右而言的原文譯把老婆孩子交托給他的翻譯朋友,請予照顧。
3、等到他回來的時候,才知道他的老婆孩子一直在受凍挨餓,那位朋友根本沒有盡到照顧的責任。
4、你說這該怎么辦?”齊宣王答道:“和他絕交!”孟子又說:“有一個執行法紀、掌管刑罰的長官,卻連他自己的部下都管不了。
5、你說這該怎么辦?”齊宣王說:“撤他的職!”最后,孟子說:“全國之內,政事敗亂,人民不能安居樂業。
6、你說這又該怎么辦?”王顧左右而言他--齊宣王望著兩旁站立的隨從,把話故意扯到別處去了。
7、上面這段對話,載《孟子·梁惠王》篇,原文是:孟子謂齊宣王曰:“王之臣,有托其妻子于其友而之楚游者,比其返也,則凍餒其妻子,則如之何?”王曰:“棄之。
8、”曰:“士師不能治士,則如之何?” 曰:“已之。
9、”曰:“四境之內不治,則如之何?” 王顧左右而言他。
10、對于別人當面提出的問題,避而不答,裝作沒有聽見,眼睛望著別處,把話頭扯開。
11、形容這類情況,后來就常常引用“王顧左右而言他”這句話,或者說作“顧左右而言他”。
本文到此分享完畢,希望對大家有所幫助。