原標題:首位亞裔金球獎影后誕生!原創亞裔但這部中國家庭的首位生電影,美國人真看懂了嗎
2018年,金球獎影一部全亞裔演員的后誕好萊塢電影《摘金奇緣》在大洋彼岸的美國引起一陣不小的熱議。
《摘金奇緣》讓更多美國人見識到了華人世界的部中文化、倫理和習俗,電影算是美國為東西方文化交流發揮了一些作用。
不過,看懂這部電影里聚焦的原創亞裔是華人里的貴族富豪,故事也不過是首位生個俗套的灰姑娘似的愛情喜劇,讓西方人認識到富可敵國的金球獎影華人,揮金如土起來一點不比白人富豪差。后誕
可富人的部中世界離現實中大多數人的普通生活相距太遠,紙醉金迷不過是電影在電影院中嚼著爆米花觀眾的黃粱一夢。
但同樣是美國講華人故事的電影《別告訴她》就完全不同了。這部電影講述的是一個華人家庭的故事。影片在圣丹斯國際電影節上驚艷了世界,獲得了圣丹斯最佳故事片提名、哥譚獨立電影獎最佳劇本獎提名、亞特蘭大電影節觀眾選擇獎、洛杉磯亞太電影節最佳故事片等多項褒獎。
這是華裔女導演王子逸自編自導的第二部電影,電影里的故事則是根據她親身經歷改編。
本文有劇透。
1
從小跟隨父母移民美國長大的女孩比莉,得知自己遠在中國的奶奶罹患癌癥,去日無多了。
但她不能理解的是,父母和其他親人都一致決定,要跟奶奶隱瞞病情,不能告訴她真實情況。
于是一家人借口要給比莉的堂兄浩浩舉辦婚禮,從各地回到奶奶家團聚,以見她最后一面。
比莉的父母怕比莉不能守住秘密,不想帶她回國,可與奶奶感情親密的比莉還是自己刷信用卡買機票跟了回來。
奶奶家在長春,連中文都說不利索的比莉回到這個她出生的地方,卻因身份和文化的差異顯得格格不入。
奶奶這一大家子,爺爺已去世,奶奶又找了老伴。兩個兒子,一個是比莉的大伯,旅居日本,一個是比莉的爸爸,移民美國。她的堂兄浩浩跟她一樣,也是在國外長大連中國話都不太會說,娶的是個日本媳婦。
一直照顧著奶奶的,是比莉的姨奶奶,奶奶的親妹妹,以及姨奶奶女兒一家。
大伯和父母不斷提醒比莉,千萬不能告訴奶奶實情。而婚禮在蒙在鼓里的奶奶一手操辦下,按部就班的準備著。
2
《別告訴她》顯然是從西方的視角,審視了中西方文化的差異。
在中國人的觀念中,家人得了絕癥,能不告訴就不告訴,怕病人知道心理壓力大,沒病死先嚇死。這是善意的謊言,不得已的隱瞞。
而在美國,這樣的隱瞞不但不符合西方的傳統和價值觀,甚至是違法的。在他們的觀念中,告訴病人真實病情,是為了他們更好的配合治療,就算時日不多也有足夠的時間與家人好好告別。
兩種文化的沖突在二代移民的比莉身上劇烈的交匯,讓她經歷著內心的掙扎和困惑。
比莉最終也沒有跟奶奶說出真相,甚至在電影最后,第一個去醫院攔下取檢查報告的保姆,還跟姨奶一起去印刷店修改了報告。
這或許也是導演本人在現實中的選擇。
比莉這個人物的原型就是導演王子逸。她從小在美國長大,早已融入了西方人的文化和世界,她的男友是憑借《月光男孩》奪得第89屆奧斯卡最佳影片的新晉黑人導演巴里·詹金斯。
電影女主角比莉的飾演者奧卡菲娜,中文名林家珍,憑借《摘金奇緣》與《瞞天過海:美人計》而一舉成名。今天金球獎揭曉,她也憑借在這部電影中的表演,摘得音樂/喜劇片的最佳女主角獎。
奧卡菲娜是中韓混血,父親是華裔。跟王子逸一樣,她們都算是“香蕉人”——黃皮膚,白人心。
她們自小就受美國文化和教育的熏陶,思維方式、價值觀也是完全美國化的,與移民來美的上輩完全不同。
盡管存在著巨大的文化差異,但王子逸并沒有刻意去制造戲劇上的沖突和矛盾。比莉包括現實中的導演自己,在中國的土地上更主動地去融入中國式家庭的生活,小心翼翼地處理好與親戚和家人的關系,尋覓著兒時生活過的印記,連內心也在發生著微妙的變化。
導演甚至用幽默消解著這種差異,更沒有用力煽情去營造死亡主題的悲情。中西方文化的鴻溝,在“香蕉人”尚未完全割裂與自己先輩的聯系,仍然無法擺脫其他族群人對他們的刻板印象之時,成為他們尋求真正的身份認同過程中所需要跨越和彌合的。
3
除了中西文化如何對待死亡的差異,影片也探討了中國式的家庭關系,呈現了中國城市化和現代化過程中的市井和人文。
在好萊塢的電影中,有關中國的景象總是與我們的現實有種格格不入的虛假感。
但《別告訴她》則用冷靜真實的鏡頭,把東北城市長春和以奶奶為大家長的一家人展現在世人面前。
高速路旁建設中的住宅樓房,小區街道的燒烤攤販煙火氣,時尚和土氣并存的酒店、餐廳和按摩房,居民樓下無所事事的老人和忙完后捧著手機的餐廳服務員,還有在墳墓前高聲嚎啕的上墳人。
這才是我們眼中每個普通日子的中國,和生活本來的面目。它甚至比國內電影鏡頭下的城市更加真實。想必長春的觀眾看到這些熟悉的場景一定更有感覺。
而中國式的家庭關系在導演的鏡頭下,也有生動描寫。
一大家族在餐桌上聚餐,卻在兒女教育,中美差異,身份認同上明槍暗箭。親兄弟、妯娌、婆媳之間那些微妙的關系,雖然點到而止,卻是妙趣橫生。
源于血緣的親情依然是無法割舍的力量。奶奶和比莉間的祖孫情,在我們身邊再常見不過。大伯在婚禮宴席上的一出演講,令人十分動容。
電影的英文名《The Farewell》,直譯過來應為“告別”。影片最后一幕,奶奶與比莉相擁后,比莉和父母坐上出租車前往機場,奶奶在街口揮手作別。
這樣的場景也在無數中國游子的身上發生,鏡頭看似輕描淡寫實則溫情十足。
當然電影也有一些缺點,像王子逸中文講不好,所以片中的一些對白會顯得不自然。比莉父親海燕的飾演者是美國華裔演員馬泰,東北人的設定卻說著蹩腳的中文很是讓人出戲。
好在其他幾位演員貢獻了自然的表演,包括奧卡菲娜同樣不利索的中文倒是符合人物的設定,奶奶的飾演者趙淑珍更是恰到好處。姨奶奶的飾演者是非職業演員,她正是現實中王子逸的姨奶奶。
有意思的是,影片彩蛋放出了王子逸奶奶的視頻,并打上字幕。原來真實的奶奶并未被病魔擊倒,她還依然健在呢。