畫家結(jié)合想象還原的像康康德居所,由19世紀(jì)德國(guó)畫家費(fèi)里德里希·海因里希·比爾斯所作。德那德著資料圖
“我總是樣思希望,能夠通過從他人的考問立場(chǎng)出發(fā),無偏見地考察我自己的題專判斷,從而創(chuàng)造出某種比我原來的訪康判斷更好的東西。”在給朋友馬庫斯·赫茨的作全信中,康德這樣說。集主
就像18世紀(jì)任何一個(gè)有教養(yǎng)的編李歐洲人一樣,康德寫信時(shí)使用各種謙辭、秋零敬語,像康書信不同于哲學(xué)著作,德那德著會(huì)流露康德的樣思性情,信件里,考問他審慎、題專務(wù)實(shí),又雄辯、情緒化,偶爾會(huì)抖露老學(xué)者的冷幽默。哲學(xué)家康德終身未婚,卻在給年輕的詩人、學(xué)者席勒的信中說:“在兩個(gè)有機(jī)領(lǐng)域,為了延續(xù)其種類,任何受精活動(dòng)都需要兩個(gè)性別。在我看來,這種自然機(jī)制在任何時(shí)候都是令人驚異的,都是人類理性的思維極限。”
這些康德書信的譯者,是中國(guó)人民大學(xué)教授李秋零。李秋零主編了《康德著作全集》,目前又在主持《康德往來書信全集》的譯注工作。既從康德哲學(xué)的內(nèi)部入手,又從作為一個(gè)具體的人的康德入手,李秋零對(duì)關(guān)于康德的一切如數(shù)家珍。他想“變成康德”,并不是以康德自詡,而是希望在翻譯中把自己完全代入康德的位置,像他那樣去思考。
1980年代,李秋零參加了他的恩師苗力田先生主持的《亞里士多德全集》的翻譯工作。1997年,《亞里士多德全集》翻譯完成后,苗先生決定翻譯《康德著作全集》,他那時(shí)的身體大不如前,對(duì)李秋零說:“這次我就不再做主編了,因?yàn)榕聦砻直淮蛏虾诳颉!彼麍?jiān)持讓李秋零做主編。但翻譯工作進(jìn)展有些慢,一次,李秋零在給博士生上原著選讀課,苗力田直接打來電話,把他叫去家里,一見面,就摔書發(fā)火。老師發(fā)了火,李秋零感到被“逼上梁山”,不能再拖了。
苗力田本打算擔(dān)任所有譯稿的最后審定。在序言中,他把康德從未離開的家鄉(xiāng)哥尼斯堡譯為“王山”,他說,哥尼斯堡的德文字面意思,不是城堡,而是國(guó)王的山崗,于是,仿造Oxford譯為牛津的辦法,把康德稱為王山教授。第一卷的工作尚未完成,苗力田突然辭世。2010年,9卷本的《康德著作全集》出齊,之后又推出了注釋本。
中文與德文存在巨大差異,中國(guó)人民大學(xué)哲學(xué)院副教授李科政認(rèn)為,翻譯中丟失信息不可避免,但丟失的信息與準(zhǔn)確傳達(dá)的信息相比,可能是0.01%和99.99%的關(guān)系,只不過專業(yè)研究者每天對(duì)著原文,便會(huì)夸大對(duì)這0.01%的感受。
2024年4月,康德300周年誕辰之際,南方周末記者對(duì)李秋零教授進(jìn)行了專訪。
李秋零。受訪者供圖
康德對(duì)普通人意味著什么
南方周末:康德主要生活在18世紀(jì),18世紀(jì)的歐洲對(duì)康德意味著什么,為他提供了哪些時(shí)代的和思想的背景?
李秋零:康德生活的時(shí)代,我們通常稱之為啟蒙時(shí)代,尤其以法國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng),以伏爾泰等人為代表,甚至18世紀(jì)被稱為伏爾泰的世紀(jì)。在近代的發(fā)展中,德國(guó)在一定程度上落后于英國(guó)和法國(guó),是一個(gè)后起之秀。但是德國(guó)思辨的傳統(tǒng)又使得后起的德國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)表現(xiàn)出與英法明顯的不同。
我們把康德稱為“啟蒙之子”,他是在啟蒙運(yùn)動(dòng)影響下形成他的哲學(xué)思想的,但是我們一般也認(rèn)為,康德完成了啟蒙運(yùn)動(dòng),甚至是克服了啟蒙運(yùn)動(dòng)在此之前發(fā)展的一些弊端。
南方周末:為什么康德的著作會(huì)給一般讀者留下十分晦澀的印象?
李秋零:我覺得這里有一個(gè)重要的背景,康德思想形成的時(shí)代,西方哲學(xué)已經(jīng)有兩千多年的歷史,康德可以說是對(duì)之前的西方哲學(xué)思想史做了一個(gè)概括性的解釋,同時(shí)也作出了發(fā)展。
他不僅僅是對(duì)傳統(tǒng)的哲學(xué)術(shù)語,按照他的理解進(jìn)行了一種改造,而且提出了一些新的術(shù)語和哲學(xué)概念。所以讀康德如果沒有深厚的西方哲學(xué)史的知識(shí)儲(chǔ)備,是很難讀的。
另一方面,康德又是一個(gè)深邃的思辨哲學(xué)家,他的著作在邏輯上非常嚴(yán)密,環(huán)環(huán)相扣。如果我們讀康德,讀到后邊,把前面那些對(duì)概念的定義推演過程拋之腦后了,那么后面是越讀越不明白。
所以我總是建議,如果讀康德,包括我們哲學(xué)專業(yè)的學(xué)生,也包括非哲學(xué)專業(yè)的,都要