摘要: 從英文的干杯“Cheers”到意大利語的“Cin cin”,你會用多少種語言說“干杯”呢? ABSTRACT: CHEERS! Here’s to you! Bottom’s up! The clinking of glasses can help cement friendships and celebrate new ones — it’s an expression of goodwill and one that every traveler should know. So raise your glass and try to learn how to say CHEERS in 32 languages!
在與外國人在餐桌上打交道時,用種語如果能適時地說幾句地地道道的說輕松跟外語,可以瞬間活躍氣氛,老外拉近與對方的打交道距離。尤其是干杯在干杯環節,如果你跟法國人說“Santé”(Sahn-tay),用種語跟意大利人說“Cin cin”(Chin chin),說輕松跟跟西班牙人說“Salud”(Sah-lud),老外跟葡萄牙人說“Saúde”(Saw-OO-de),打交道跟日本人說“乾杯”,干杯跟韓國人說“??”(Gun bae),用種語跟德國人說“Prost”(Prohst),說輕松跟跟英國人和美國人說“Cheers”……那么,老外你不就把語言障礙和地域差別都輕輕松松地打破了


就筆者而言,中文的“干杯”是最傳神的一個詞,它相當于英語中的“Bottom’s up”。中國人講究“感情深,一口悶;感情淺,舔一舔”。一杯下喉,感情的深淺自然而然地彰顯出來,反映了中國大眾純樸而大氣的一種餐桌文化。 另外一個非常可愛的“干杯”之語是意大利的“Cin cin”,發音類似于“親-親”,給人一種非常親昵的感覺,好記又好聽!當然,意大利人在干杯的時候,也習慣說“Salute”(Saw-lutay)。 在跟法國人干杯時,“Santé”是最簡單的說法,原意是“健康”,表示祝您健康之意。如果你對法語稍微有點了解,那也可以把“祝您健康”用法語完整地說出來:A Votre Santé!相當于英語中的“To Your Health!”(文/碧云天)